<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0416">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 416 大方等大集經賢護分</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 416 大方等大集經賢護分</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>5卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">416</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方等大集經賢護分</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:28:40">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0872a" ed="T" xml:id="T13.0416.0872a"/>
<lb n="0872a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 416 [Nos. 417-419]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0872a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大方等大集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872001" n="0872001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872001" n="0872001"/><anchor xml:id="beg0872001" n="0872001"/>經<anchor xml:id="end0872001"/>賢護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872002" n="0872002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872002" n="0872002"/><anchor xml:id="beg0872002" n="0872002"/>分<anchor xml:id="end0872002"/></title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0872a03" ed="T"/>
<lb n="0872a04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋天竺三藏闍那崛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872003" n="0872003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872003" n="0872003"/><anchor xml:id="beg0872003" n="0872003"/>多<anchor xml:id="end0872003"/>譯</byline>
<lb n="0872a05" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 思惟品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0872004" n="0872004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872004" n="0872004"/><anchor xml:id="beg0872004" n="0872004"/>思<anchor xml:id="end0872004"/>惟品第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872005" n="0872005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872005" n="0872005"/><anchor xml:id="beg0872005" n="0872005"/>一<anchor xml:id="end0872005"/></head>
<lb n="0872a06" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT13p0872a0605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹園精
<lb n="0872a07" ed="T"/>舍，與大比丘衆五百人俱，皆是阿羅漢⸺諸漏
<lb n="0872a08" ed="T"/>已盡，無復煩惱，咸得自在；心善解脫、慧善解
<lb n="0872a09" ed="T"/>脫，調伏一切猶如大龍；所作已辦、衆行具備，
<lb n="0872a10" ed="T"/>棄捨重擔不受後生；行於平等獲眞己利，安
<lb n="0872a11" ed="T"/>住正敎得到彼岸⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872006" n="0872006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872006" n="0872006"/><anchor xml:id="beg0872006" n="0872006"/>唯<anchor xml:id="end0872006"/>除長老阿難一人。</p><p xml:id="pT13p0872a1116" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0872a12" ed="T"/>復有五百諸比丘，於晨朝時各從住處詣世
<lb n="0872a13" ed="T"/>尊所，恭敬合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872a14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a1401">爾時，尊者舍利弗、尊者<name role="" type="person">大目連</name>在<name role="" type="person">舍衛城</name>夏
<lb n="0872a15" ed="T"/>安居已，亦與五百諸比丘俱，次第遊行城邑
<lb n="0872a16" ed="T"/>聚落至<name role="" type="person">王舍城</name>，入迦蘭陀竹園精舍詣世尊
<lb n="0872a17" ed="T"/>所。到已，恭敬頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872a18" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a1801">爾時，世尊以神通力放大威光，令彼諸國城
<lb n="0872a19" ed="T"/>邑聚落一切<anchor xml:id="nkr_note_add_0872a1901" n="0872a1901"/><anchor xml:id="beg0872a1901" n="0872a1901"/>所<anchor xml:id="end0872a1901"/>有諸比丘衆咸各來詣王舍
<lb n="0872a20" ed="T"/>大城，入迦蘭陀竹園精舍至世尊所，恭敬合
<lb n="0872a21" ed="T"/>掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872a22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a2201">爾時，迦蘭陀竹園精舍有百千數諸比丘等，
<lb n="0872a23" ed="T"/>承佛威光皆已雲集至世尊所，恭敬合掌，頂
<lb n="0872a24" ed="T"/>禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872a25" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a2501">爾時，復有彼<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>比丘尼⸺亦承世
<lb n="0872a26" ed="T"/>尊威神力故⸺亦與二萬比丘尼俱，悉皆大集，
<lb n="0872a27" ed="T"/>入迦蘭陀竹園精舍詣世尊所，恭敬合掌，頂
<lb n="0872a28" ed="T"/>禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872a29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872a2901">爾時，王舍大城有優婆塞名曰賢護，爲衆上
<pb n="0872b" ed="T" xml:id="T13.0416.0872b"/>
<lb n="0872b01" ed="T"/>首，亦與五百優婆塞俱⸺受持五戒、具足威儀，
<lb n="0872b02" ed="T"/>是大菩薩，久已住於阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0872b03" ed="T"/>行；本願力故，常隨世尊、樂聞正法；恒懃精進，
<lb n="0872b04" ed="T"/>爲滿一切助道法故⸺於朝旦時，承佛威神，從
<lb n="0872b05" ed="T"/>本住處入迦蘭陀竹園精舍至世尊所，恭敬
<lb n="0872b06" ed="T"/>合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872b07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b0701">爾時，毘耶離大城有一離車子名曰寶生，爲
<lb n="0872b08" ed="T"/>衆上首，亦與二萬八千諸離車俱，於晨朝時，
<lb n="0872b09" ed="T"/>承佛神力，皆自彼城發，來入此迦蘭陀園至
<lb n="0872b10" ed="T"/>如來所，恭敬合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872b11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b1101">爾時，瞻婆城有一長者子名曰星藏，爲衆上
<lb n="0872b12" ed="T"/>首，亦與二萬八千長者子俱，於晨朝時，承佛
<lb n="0872b13" ed="T"/>神力，自瞻婆城發，來入此迦蘭陀園至世尊
<lb n="0872b14" ed="T"/>所，恭敬合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872b15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b1501">爾時，復有一摩那婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872007" n="0872007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872007" n="0872007"/><anchor xml:id="beg0872007" n="0872007"/><note place="inline">隋言淨持，亦云少年，亦云仁童子等</note><anchor xml:id="end0872007"/>名那羅
<lb n="0872b16" ed="T"/>達多，爲衆上首，亦與二萬八千人俱，於晨朝
<lb n="0872b17" ed="T"/>時自本住處發，來入此迦蘭陀園詣世尊所，
<lb n="0872b18" ed="T"/>恭敬合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872b19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b1901">爾時，<name role="" type="person">舍衛國</name>復有長者名大善商主幷彼給
<lb n="0872b20" ed="T"/>孤獨長者，爲衆上首，亦與二萬八千人俱，自
<lb n="0872b21" ed="T"/>彼<name role="" type="person">舍衛國</name>詣<name role="" type="person">王舍城</name>入迦蘭陀園至世尊所，
<lb n="0872b22" ed="T"/>恭敬合掌，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872b23" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b2301">爾時，王舍大城復有長者名曰水天，爲最上
<lb n="0872b24" ed="T"/>首，亦與二萬八千人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872008" n="0872008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872008" n="0872008"/><anchor xml:id="beg0872008" n="0872008"/>俱<anchor xml:id="end0872008"/>，從本住處發，來入此
<lb n="0872b25" ed="T"/>迦蘭陀園詣世尊所，恭敬合掌，頂禮佛足，退
<lb n="0872b26" ed="T"/>坐一面。</p>
<lb n="0872b27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872b2701">爾時，<name role="" type="person">摩伽陀國</name>主韋提希子、阿闍世王，亦與
<lb n="0872b28" ed="T"/>百千諸眷屬俱，於晨朝時亦來入此迦蘭陀
<lb n="0872b29" ed="T"/>園詣世尊所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<pb n="0872c" ed="T" xml:id="T13.0416.0872c"/>
<lb n="0872c01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c0101">爾時，復有四大天王及天帝釋，乃至欲界一
<lb n="0872c02" ed="T"/>切天衆，各與無量百千億那由他眷屬天衆
<lb n="0872c03" ed="T"/>俱，亦於晨朝悉來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0872009" n="0872009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0872009" n="0872009"/><anchor xml:id="beg0872009" n="0872009"/>入<anchor xml:id="end0872009"/>迦蘭陀園至如來所，
<lb n="0872c04" ed="T"/>頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c0501">爾時，復有<name role="" type="person">娑婆世界</name>主大梵天王，亦與無量
<lb n="0872c06" ed="T"/>百千億那由他眷屬天衆俱，於晨朝時悉入
<lb n="0872c07" ed="T"/>迦蘭陀園至如來所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c08" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c0801">爾時，復有大自在天王，亦與無量百千淨居
<lb n="0872c09" ed="T"/>諸天衆俱，於晨朝時悉入迦蘭陀園，頂禮佛
<lb n="0872c10" ed="T"/>足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c1101">爾時，復有四阿脩羅王，各與無量百千眷屬
<lb n="0872c12" ed="T"/>阿脩羅衆俱，亦於晨朝入迦蘭陀園詣如來
<lb n="0872c13" ed="T"/>所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c1401">爾時，復有<name role="" type="person">難陀龍王</name>及<name role="" type="person">跋難陀</name>龍王，各與無
<lb n="0872c15" ed="T"/>量百千眷屬諸龍衆俱，亦於晨朝入迦蘭陀
<lb n="0872c16" ed="T"/>園詣如來所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c17" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c1701">爾時，復有<anchor xml:id="nkr_note_add_0872c1701" n="0872c1701"/><anchor xml:id="beg0872c1701" n="0872c1701"/>娑<anchor xml:id="end0872c1701"/>伽羅龍王、<name role="" type="person">阿那婆達多龍王</name>，及
<lb n="0872c18" ed="T"/><name role="" type="person">摩那斯龍王</name>、伊跋羅龍王等，各與無量百千
<lb n="0872c19" ed="T"/>眷屬諸龍衆俱，亦於晨朝入迦蘭陀園詣如
<lb n="0872c20" ed="T"/>來所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0872c21" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c2101">爾時，此三千大千世界一切諸比丘、比丘尼、
<lb n="0872c22" ed="T"/>優婆塞、優婆夷，及以一切天、龍、夜叉、乾闥婆、
<lb n="0872c23" ed="T"/>阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，乃至人非
<lb n="0872c24" ed="T"/>人及諸王等信如來者，爲聽法故，一切皆集
<lb n="0872c25" ed="T"/>迦蘭陀園詣如來所，頂禮佛足，各坐一面。</p>
<lb n="0872c26" ed="T"/><p xml:id="pT13p0872c2601">爾時，迦蘭陀園其地弘廣如此，三千大千世
<lb n="0872c27" ed="T"/>界所有地方大衆充滿，無空缺處若杖頭許
<lb n="0872c28" ed="T"/>而不遍者。如是，上至有頂、下逮梵宮，所有一
<lb n="0872c29" ed="T"/>切大威德神通諸天大衆，乃至一切諸龍、夜
<pb n="0873a" ed="T" xml:id="T13.0416.0873a"/>
<lb n="0873a01" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人
<lb n="0873a02" ed="T"/>非人等，皆來集會。</p>
<lb n="0873a03" ed="T"/><p xml:id="pT13p0873a0301">爾時，賢護菩薩摩訶薩卽從座起，偏袒右肩，右
<lb n="0873a04" ed="T"/>膝著地，合掌向佛白佛言：「世尊！我於今
<lb n="0873a05" ed="T"/>者欲得諮問如來、應供、等正覺心中所疑，不
<lb n="0873a06" ed="T"/>審世尊見垂聽不？」</p><p xml:id="pT13p0873a0608" cb:place="inline">爾時，世尊復吿賢護菩
<lb n="0873a07" ed="T"/>薩言：「賢護！如來、世尊隨汝所疑，恣汝所問，
<lb n="0873a08" ed="T"/>爲汝宣釋，令汝歡喜。」</p><p xml:id="pT13p0873a0809" cb:place="inline">時彼賢護菩薩旣蒙
<lb n="0873a09" ed="T"/>聽許，復白佛言：「世尊！菩薩摩訶薩具足成
<lb n="0873a10" ed="T"/>就何等三昧而能得彼大功德聚？云何得
<lb n="0873a11" ed="T"/>入多聞大海獲智慧藏，問無疑惑故？云何復
<lb n="0873a12" ed="T"/>得無意戒聚不失成就，於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0873a13" ed="T"/>提無退減故？復云何得不生愚癡，邪見空
<lb n="0873a14" ed="T"/>處故？云何當得宿命智，遍知去來故？云何當
<lb n="0873a15" ed="T"/>得不離奉見諸佛、世尊，聽聞正法乃至夢中
<lb n="0873a16" ed="T"/>故？云何當得殊特端正上妙色身、具足威
<lb n="0873a17" ed="T"/>儀，衆生樂見故？云何當得常生大姓之家、尊
<lb n="0873a18" ed="T"/>貴之位，見者恭敬故？云何復得父母、兄弟、宗
<lb n="0873a19" ed="T"/>親、眷屬及以知識左右圍遶，恒無別離故？云
<lb n="0873a20" ed="T"/>何當得廣達博通，所爲殊異亦終無缺減於
<lb n="0873a21" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提心故？云何當得正念、
<lb n="0873a22" ed="T"/>正行，節度不移、心知足故？云何當得常生慚
<lb n="0873a23" ed="T"/>愧，遠離恥辱故？云何當得正智謙恭，降伏我
<lb n="0873a24" ed="T"/>慢故？云何當得策懃精進，遠離懈怠故？云何
<lb n="0873a25" ed="T"/>當得大慈、大悲、大喜、大捨，平等與樂故？云何
<lb n="0873a26" ed="T"/>當得聞說甚深眞空、無相、無願法時，一切無
<lb n="0873a27" ed="T"/>有驚怖、退沒故？云何當得不樂懶惰，攝受正
<lb n="0873a28" ed="T"/>法故？云何當得智慧通達，明了一切無與等
<lb n="0873a29" ed="T"/>者故？云何當得於一切佛刹隨意得生故？云
<lb n="0873a30" ed="T"/>何當得不爲一切外道所摧壞故？云何當得
<pb n="0873b" ed="T" xml:id="T13.0416.0873b"/>
<lb n="0873b01" ed="T"/>如海，能受納衆問疑，釋難無減、無盡故？云何
<lb n="0873b02" ed="T"/>當得如月滿，白淨法具足故？云何當得如日
<lb n="0873b03" ed="T"/>初出，破諸闇冥故？云何當得如燈炬，光明照
<lb n="0873b04" ed="T"/>了故？云何當得如虛空性，無有罣礙故？云何
<lb n="0873b05" ed="T"/>當得無所住著，心如虛空故？云何當得如金
<lb n="0873b06" ed="T"/>剛，穿徹、通達一切法故？云何當得如<name role="" type="person">須彌山</name>，
<lb n="0873b07" ed="T"/>不可動搖故？云何當得如門閫，一切正住故？
<lb n="0873b08" ed="T"/>云何當得如猫、狗獸等，心業成就故？云何當
<lb n="0873b09" ed="T"/>得無爲，一切諸法中故？云何當得如飛鳥，隨
<lb n="0873b10" ed="T"/>意而去故？云何當得摧折憍慢，如旃陀羅子
<lb n="0873b11" ed="T"/>故？云何當得住阿蘭若，如諸獸、獼猴等不樂
<lb n="0873b12" ed="T"/>城邑聚落，一切出家、在家不相參亂故？云何
<lb n="0873b13" ed="T"/>當得統領大衆，敎詔導示故？云何當得不
<lb n="0873b14" ed="T"/>樂生一切衆生中，不動於一切衆生故？云何
<lb n="0873b15" ed="T"/>當得不爲一切外道降伏，天魔惑亂故？云何
<lb n="0873b16" ed="T"/>當得大辯才，於一切法決了知故？云何當得
<lb n="0873b17" ed="T"/>於一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0873001" n="0873001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0873001" n="0873001"/><anchor xml:id="beg0873001" n="0873001"/>佛法，不隨他行故？云何當得大堅固
<lb n="0873b18" ed="T"/>信，無<anchor xml:id="end0873001"/>可毀壞故？云何當得大慈力，信不可動
<lb n="0873b19" ed="T"/>故？云何當得深入信，無所行故？云何當得潤
<lb n="0873b20" ed="T"/>澤信，於一切法中多歡喜故？云何當得最勝
<lb n="0873b21" ed="T"/>信，供養承事一切諸佛無厭足故？云何當得
<lb n="0873b22" ed="T"/>種種入信，種諸善根故？云何當得眞妙信，增
<lb n="0873b23" ed="T"/>長無虛僞行故？云何當得淨喜信，除滅一切
<lb n="0873b24" ed="T"/>嫉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0873002" n="0873002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0873002" n="0873002"/><anchor xml:id="beg0873002" n="0873002"/>妬<anchor xml:id="end0873002"/>故？云何當得淸淨信，得一切種智光明
<lb n="0873b25" ed="T"/>故？云何當得喜樂行信，除滅諸蓋、障惡故？云
<lb n="0873b26" ed="T"/>何當得智喜信，攝受諸佛境界故？云何當得
<lb n="0873b27" ed="T"/>莊嚴行信，勝一切世間瓔珞莊嚴佛國淸淨
<lb n="0873b28" ed="T"/>成就故？云何當得淸淨戒行，永滅一切聲聞、
<lb n="0873b29" ed="T"/>辟支佛心故？云何當得莊嚴大誓，一切所作
<pb n="0873c" ed="T" xml:id="T13.0416.0873c"/>
<lb n="0873c01" ed="T"/>皆究竟故？云何當得爲一切衆生中上首，欲
<lb n="0873c02" ed="T"/>行諸善法故？云何當得無有疲倦，爲欲敎授
<lb n="0873c03" ed="T"/>一切菩薩所學諸波羅蜜故？云何當得不退
<lb n="0873c04" ed="T"/>轉，多求一切佛法故？云何當得不可壞，不爲
<lb n="0873c05" ed="T"/>一切外道邪師所破故？云何當得深信一切
<lb n="0873c06" ed="T"/>諸佛，不捨此念常見諸佛故？云何當得如父
<lb n="0873c07" ed="T"/>想，紹隆一切佛法故？云何當得佛力加持，於
<lb n="0873c08" ed="T"/>一切佛法光明中生故？云何當得無障礙，一
<lb n="0873c09" ed="T"/>切佛法悉現在前故？云何當得如幻人，於一
<lb n="0873c10" ed="T"/>切法無思念故？云何當得如化者，觀一切法
<lb n="0873c11" ed="T"/>無生、滅故？云何當得如夢，觀察三世無來、去
<lb n="0873c12" ed="T"/>故？云何當得如鏡像，一切世界斯現身中故？
<lb n="0873c13" ed="T"/>云何當得如響聲，一切法無作、無爲，因緣生
<lb n="0873c14" ed="T"/>故？云何當得如形影，於一切生法自無心取
<lb n="0873c15" ed="T"/>捨故？云何當得空無所有，遠離一切諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0873c1501" n="0873c1501"/><anchor xml:id="beg0873c1501" n="0873c1501"/>物<anchor xml:id="end0873c1501"/>想
<lb n="0873c16" ed="T"/>故？云何當得無相，觀一切法無有二故？云何
<lb n="0873c17" ed="T"/>當得法界邊際，菩提心無限量故？云何當得
<lb n="0873c18" ed="T"/>不起著，一切世界性無分別故？云何當得無
<lb n="0873c19" ed="T"/>礙行，遍遊一切諸佛刹中故？云何當得諸陀
<lb n="0873c20" ed="T"/>羅尼，聞一知萬，善達一切文字分別說故？云
<lb n="0873c21" ed="T"/>何當得如諸法師，善知一切佛法故？云何當
<lb n="0873c22" ed="T"/>得一切諸佛所護念，一切佛威力加持故？云
<lb n="0873c23" ed="T"/>何當得雄猛不怯弱，出聲如大牛王及大師
<lb n="0873c24" ed="T"/>子王步故？云何當得無畏，令一切世間歡喜
<lb n="0873c25" ed="T"/>故？云何當得無疑惑，於一切佛平等無二故？
<lb n="0873c26" ed="T"/>云何當得通達如如滅除疑惑，不著諸法故？
<lb n="0873c27" ed="T"/>云何當得證深法界，善能解釋所問義故？云
<lb n="0873c28" ed="T"/>何當得師利益他，具足大慈故？云何當得滅
<lb n="0873c29" ed="T"/>除懶惰，恒樂說法故？云何當得如法住，不捨
<pb n="0874a" ed="T" xml:id="T13.0416.0874a"/>
<lb n="0874a01" ed="T"/>一切衆生故？云何當得不諂曲，性淳直故？云
<lb n="0874a02" ed="T"/>何當得如眼目，爲一切世間燈明故？云何當
<lb n="0874a03" ed="T"/>得不可輕蔑，勝出一切三界故？云何當得無
<lb n="0874a04" ed="T"/>諍論，如敎說行故？云何當得無艱難，行無住
<lb n="0874a05" ed="T"/>著故？云何當得知於實際，不分別諸法故？云
<lb n="0874a06" ed="T"/>何當得說一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874001" n="0874001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874001" n="0874001"/><anchor xml:id="beg0874001" n="0874001"/>語言<anchor xml:id="end0874001"/>智，令諸衆生住於大乘
<lb n="0874a07" ed="T"/>故？云何當得至無畏處，遠離恐怖，永無一切
<lb n="0874a08" ed="T"/>毛竪等事故？云何當得知佛方便說，善達一
<lb n="0874a09" ed="T"/>切修多羅等故？云何當得不空生世間，恒入
<lb n="0874a10" ed="T"/>一切衆中獲利故？云何當得爲一切智首，於
<lb n="0874a11" ed="T"/>一切世間應受供養大名聞故？云何當得無邊
<lb n="0874a12" ed="T"/>讚歎功德，爲一切衆生福田故？云何當得大
<lb n="0874a13" ed="T"/>歡喜踊躍無量，常在諸如來師子座下故？云
<lb n="0874a14" ed="T"/>何當得勝上辯才，能問一切佛法故？云何當
<lb n="0874a15" ed="T"/>得意不怯弱辯才，於一切大衆中無怖畏故？
<lb n="0874a16" ed="T"/>云何當得一切論議辯如師子王，降伏一切外
<lb n="0874a17" ed="T"/>道、攝受諸異論師故？云何當得不壞本誓莊
<lb n="0874a18" ed="T"/>嚴，欲摧一切邪異朋黨故？云何當得善巧說
<lb n="0874a19" ed="T"/>法、常處師子座，一切諸佛印可故？云何當得
<lb n="0874a20" ed="T"/>遠離一切世間無義語言，以通達一切正敎
<lb n="0874a21" ed="T"/>故？云何當得深愛一切諸佛法，於諸如來生
<lb n="0874a22" ed="T"/>處行故？云何當得樂欲眞法，知諸如來不生
<lb n="0874a23" ed="T"/>故？云何當得不懈慢，善承事知識故？云何當
<lb n="0874a24" ed="T"/>得不染著，遊行一切世界故？云何當得願行
<lb n="0874a25" ed="T"/>具足，爲敎化一切衆生故？云何當得如珊瑚，
<lb n="0874a26" ed="T"/>得諸相故？云何當得如虛空，一切法無得相
<lb n="0874a27" ed="T"/>故？云何當得如菩薩，不斷佛種故？云何當得
<lb n="0874a28" ed="T"/>不休息，行諸菩薩道未曾遠離大乘故？云何
<lb n="0874a29" ed="T"/>當得著大鎧甲，諸佛廣大戒中決定住故？云
<pb n="0874b" ed="T" xml:id="T13.0416.0874b"/>
<lb n="0874b01" ed="T"/>何當得一切諸佛所讚、灌頂，住於諸如來十
<lb n="0874b02" ed="T"/>力地中故？云何當得一切所想，通達一切諸
<lb n="0874b03" ed="T"/>法行故？云何當得一切算數，巧方便知故？云
<lb n="0874b04" ed="T"/>何當得善知一切成壞，遠離一切障礙行故？
<lb n="0874b05" ed="T"/>云何當得一切不住行，不取、不捨故？云何當
<lb n="0874b06" ed="T"/>得一切大施主，能施無悔故？云何當得入諸
<lb n="0874b07" ed="T"/>法海，能施勝上法寶藏故？云何當得一切世
<lb n="0874b08" ed="T"/>間行，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874002" n="0874002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874002" n="0874002"/><anchor xml:id="beg0874002" n="0874002"/>捨<anchor xml:id="end0874002"/>世間諸相故？云何當得廣大神
<lb n="0874b09" ed="T"/>通，隨順諸佛神通滿足歡喜故？云何當得一
<lb n="0874b10" ed="T"/>刹那時間行卽能遍至一切諸佛前故？復云
<lb n="0874b11" ed="T"/>何當得住此佛刹遍見一切十方諸佛、聽聞正
<lb n="0874b12" ed="T"/>法、供養衆僧，非但未得出世六通、而實未得
<lb n="0874b13" ed="T"/>世間五通，而亦未捨此世界身、亦無生彼諸
<lb n="0874b14" ed="T"/>佛國土、唯住此土見餘世界諸佛、世尊，悉聞
<lb n="0874b15" ed="T"/>諸佛所宣正法、一切聽受如說修行？</p><p xml:id="pT13p0874b1515" cb:place="inline">「世尊！譬
<lb n="0874b16" ed="T"/>如今時聖者阿難於世尊前親聞法已，皆悉
<lb n="0874b17" ed="T"/>受持、如說奉行；彼諸菩薩身居此土不至彼
<lb n="0874b18" ed="T"/>界而能遍覩諸佛、世尊，聽聞法已悉能受持、
<lb n="0874b19" ed="T"/>如說修行，亦復如是。從是已後，一切生處常
<lb n="0874b20" ed="T"/>不遠離諸佛、世尊，聽聞正法，乃至夢中咸若
<lb n="0874b21" ed="T"/>斯也。」</p>
<lb n="0874b22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0874b2201">爾時，世尊吿賢護菩薩摩訶薩言：「善哉，善哉。
<lb n="0874b23" ed="T"/>賢護！汝今乃能請問如來如是妙義，汝爲利
<lb n="0874b24" ed="T"/>益一切世間諸衆生故、亦爲安樂諸衆生故、
<lb n="0874b25" ed="T"/>復爲憐愍諸天人故、復爲攝受未來世中諸
<lb n="0874b26" ed="T"/>菩薩故。</p><p xml:id="pT13p0874b2604" cb:place="inline">「賢護！而汝往昔已曾供養無量諸佛、
<lb n="0874b27" ed="T"/>種諸善根、聽聞正法、受持正法、愛樂正法、敬
<lb n="0874b28" ed="T"/>重正法；汝今但以<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>敎化行故，少欲
<lb n="0874b29" ed="T"/>知足，恒樂閑靜阿蘭若處⸺或居塚間、或在樹
<pb n="0874c" ed="T" xml:id="T13.0416.0874c"/>
<lb n="0874c01" ed="T"/>下、亦露地坐，常坐不臥，一敷不移，受乞食法，
<lb n="0874c02" ed="T"/>一食不再，或一坐食、或唯一摶，唯畜三衣及
<lb n="0874c03" ed="T"/>糞掃衣，讚歎頭陀，勸請諸菩薩、敎菩薩行法、
<lb n="0874c04" ed="T"/>令諸菩薩喜、訶責諸菩薩、敎示諸菩薩、成就
<lb n="0874c05" ed="T"/>諸菩薩，能爲利益行大慈悲，於諸衆生生平
<lb n="0874c06" ed="T"/>等心。咸得自在到於彼岸，隨意得見一切諸
<lb n="0874c07" ed="T"/>佛，發廣大願、行深妙行，樂一切智菩提梁柱，
<lb n="0874c08" ed="T"/>善能隨順如來種性，發菩提心猶如金剛。通
<lb n="0874c09" ed="T"/>達世間衆生所念，廣大妙行不可校算、不可
<lb n="0874c10" ed="T"/>稱量，常在一切諸佛目前。賢護！於汝功德中
<lb n="0874c11" ed="T"/>未說少分也。</p>
<lb n="0874c12" ed="T"/><p xml:id="pT13p0874c1201">「賢護！今有菩薩三昧名曰思惟諸佛現前三
<lb n="0874c13" ed="T"/>昧。若有菩薩具足修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874003" n="0874003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874003" n="0874003"/><anchor xml:id="beg0874003" n="0874003"/>習<anchor xml:id="end0874003"/>如是三昧，當得成
<lb n="0874c14" ed="T"/>就如上所問諸功德等。賢護當知，更有無量
<lb n="0874c15" ed="T"/>無邊勝上功德，說不可盡。」</p>
<lb n="0874c16" ed="T"/><p xml:id="pT13p0874c1601">爾時，賢護菩薩復白佛言：「善哉，世尊！唯願說
<lb n="0874c17" ed="T"/>此菩薩念一切佛現前三昧，令此世間天、人、
<lb n="0874c18" ed="T"/>梵、魔、沙門、婆羅門、諸龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、
<lb n="0874c19" ed="T"/>迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等，多獲利
<lb n="0874c20" ed="T"/>益、多受安樂故，亦令當來無量衆生多得利
<lb n="0874c21" ed="T"/>益<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874004" n="0874004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874004" n="0874004"/><anchor xml:id="beg0874004" n="0874004"/>受<anchor xml:id="end0874004"/>安樂故，又爲未來諸菩薩輩作大光明
<lb n="0874c22" ed="T"/>承<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="beg0874005" n="0874005"/>受<anchor xml:id="end0874005"/>威力故。又，願現在、未來諸菩薩等普得
<lb n="0874c23" ed="T"/>聞此念一切佛現前三昧；彼旣聞已皆悉受
<lb n="0874c24" ed="T"/>持；旣受持已一切皆當如實修學、如敎奉行；
<lb n="0874c25" ed="T"/>旣學行已，當令得不退轉於阿耨多羅三藐三
<lb n="0874c26" ed="T"/>菩提，現前卽能具足成就如是功德及餘勝
<lb n="0874c27" ed="T"/>上功德等。」</p>
<lb n="0874c28" ed="T"/><p xml:id="pT13p0874c2801">爾時，世尊復吿賢護菩薩言：「賢護！如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="beg0874006" n="0874006"/>汝<anchor xml:id="end0874006"/>言
<lb n="0874c29" ed="T"/>者，汝當諦聽，善思念之，吾今爲汝分別解<anchor xml:id="nkr_note_add_0874c2901" n="0874c2901"/><anchor xml:id="beg0874c2901" n="0874c2901"/>說<anchor xml:id="end0874c2901"/>。」</p>
<pb n="0875a" ed="T" xml:id="T13.0416.0875a"/>
<lb n="0875a01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0875a0101">賢護復言：「善哉，世尊！我深樂聞如來所說。」</p><p xml:id="pT13p0875a0117" cb:place="inline">佛
<lb n="0875a02" ed="T"/>復吿言：「賢護！云何名爲菩薩思惟一切諸佛
<lb n="0875a03" ed="T"/>現前三昧？若有菩薩具足成就此三昧者，卽
<lb n="0875a04" ed="T"/>獲如前諸功德事，亦得其餘殊異功德，所謂
<lb n="0875a05" ed="T"/>心念諸佛皆現在前，其心不亂、不捨作業。求
<lb n="0875a06" ed="T"/>勝上智勇猛精勤，荷負重擔度脫衆生。承事、
<lb n="0875a07" ed="T"/>供給諸善知識，常修空寂廣大思惟。親善知
<lb n="0875a08" ed="T"/>識、滅除諸蓋，遠離惡友、息世語言、塞諸根門。
<lb n="0875a09" ed="T"/>初、中、後夜減損睡眠，不貪衣服、食飮、湯藥、堂
<lb n="0875a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="beg0875001" n="0875001"/>房<anchor xml:id="end0875001"/>、屋宇、床座、衆具，恒樂空閑，住阿蘭若。不
<lb n="0875a11" ed="T"/>愛己身、不重我命，不著形色、不縱其心，修以
<lb n="0875a12" ed="T"/>慈心、薰以悲行、一切時喜、常行捨心。破壞煩
<lb n="0875a13" ed="T"/>惱，成就諸禪，於中思惟不著滋味。觀察色想
<lb n="0875a14" ed="T"/>唯得空心，不亂正念、不取諸陰、不著諸入、不
<lb n="0875a15" ed="T"/>思諸界、不貪生處。調伏慢高，不妬他財，爲諸
<lb n="0875a16" ed="T"/>世間多作饒益。於諸衆生起平等心、又於衆
<lb n="0875a17" ed="T"/>生生父母想、亦於衆生所作一子心。一切法
<lb n="0875a18" ed="T"/>中無有諍想，雖念持戒而不執著，常在禪定
<lb n="0875a19" ed="T"/>亦無躭染。好樂多聞，不起分別，戒聚不缺、定
<lb n="0875a20" ed="T"/>聚不動、智聚不妄。諸法無疑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="beg0875002" n="0875002"/>不<anchor xml:id="end0875002"/>背諸佛、不謗
<lb n="0875a21" ed="T"/>正法、不壞衆僧、不好乖離。親近衆聖、遠離愚
<lb n="0875a22" ed="T"/>癡，不志求出世。雖聞語言，意不樂聽，亦不耽
<lb n="0875a23" ed="T"/>著世間六味。習近熏修五解脫法，除滅十惡、
<lb n="0875a24" ed="T"/>念修十善，斷滅衆生九種惱處、心常不離九
<lb n="0875a25" ed="T"/>想觀門，常思棄捐八種懈怠、一心修習八大人
<lb n="0875a26" ed="T"/>覺，不著禪味、不恃多聞，摧伏我慢，一心聽受。
<lb n="0875a27" ed="T"/>求法慇重修道證知，憐愍衆生離我分別，求
<lb n="0875a28" ed="T"/>壽命想畢竟難得、觀察諸陰無有物想，不住
<lb n="0875a29" ed="T"/>涅槃、不著生死。諸行煩惱輪，發大恐怖想；諸
<pb n="0875b" ed="T" xml:id="T13.0416.0875b"/>
<lb n="0875b01" ed="T"/>陰，怨家想；諸入，空宅想；諸界，毒蛇想；三界，衰
<lb n="0875b02" ed="T"/>惱想；涅槃，利安想。觀諸欲惡猶如唾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="beg0875003" n="0875003"/>涕<anchor xml:id="end0875003"/>，深
<lb n="0875b03" ed="T"/>樂出家，不違佛敎。於衆生所勸行功德、於諸
<lb n="0875b04" ed="T"/>世界無復染心。見一切佛皆悉現前、受一切
<lb n="0875b05" ed="T"/>身皆若幻夢，一切諸相觀察滅除，思惟往來
<lb n="0875b06" ed="T"/>不見三世。於信淸淨深信眞妙，念一切佛三
<lb n="0875b07" ed="T"/>世平等，無有動轉而能持諸善根。一切諸佛
<lb n="0875b08" ed="T"/>三昧自在，終不染著諸佛相身。於一切法皆
<lb n="0875b09" ed="T"/>悉平等，不與一切世間共諍。所可應作不相
<lb n="0875b10" ed="T"/>違背，通達甚深十二因緣，窮盡一切如來道
<lb n="0875b11" ed="T"/>地，得勝上忍入眞法界。見衆生界性無生滅、
<lb n="0875b12" ed="T"/>見涅槃界本來現前，慧眼淸淨，觀法無二。彼
<lb n="0875b13" ed="T"/>菩提心無中、無邊，一切諸佛體無差異。入於
<lb n="0875b14" ed="T"/>無礙淸淨智門，明見菩提自然覺<anchor xml:id="nkr_note_add_0875b1401" n="0875b1401"/><anchor xml:id="beg0875b1401" n="0875b1401"/>智<anchor xml:id="end0875b1401"/>。於善知
<lb n="0875b15" ed="T"/>識起諸佛想、於菩薩所不念乖離。已於生死
<lb n="0875b16" ed="T"/>破壞魔軍，一切衆事皆悉如化。見諸如來如
<lb n="0875b17" ed="T"/>鏡中像，應當求彼菩提之心。諸波羅蜜莫不
<lb n="0875b18" ed="T"/>平等，實際無盡集佛功德。</p><p xml:id="pT13p0875b1811" cb:place="inline">「賢護！是爲菩薩思
<lb n="0875b19" ed="T"/>惟諸佛現前三昧。若有菩薩摩訶薩欲具成
<lb n="0875b20" ed="T"/>就如是三昧，當先成就如是功德。賢護當知，
<lb n="0875b21" ed="T"/>更有無量功德然亦緣此三昧而生。」</p>
<lb n="0875b22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0875b2201">佛復吿賢護言：「是中何等三昧能生如是諸
<lb n="0875b23" ed="T"/>功德行？所謂菩薩思惟諸佛現前三昧能生
<lb n="0875b24" ed="T"/>如是諸功德法。</p><p xml:id="pT13p0875b2407" cb:place="inline">「復次，賢護！云何名爲菩薩思
<lb n="0875b25" ed="T"/>惟諸佛現前三昧也？賢護！若有比丘、比丘尼、
<lb n="0875b26" ed="T"/>優婆塞、優婆夷，淸淨持戒、具足諸行，獨處空
<lb n="0875b27" ed="T"/>閑如是思惟：『於一切處隨何方所卽若西方
<lb n="0875b28" ed="T"/>阿彌陀如來、應供、等正覺？』是人爾時如所聞
<lb n="0875b29" ed="T"/>已，卽應自作如是想念：『如我所聞：彼阿彌陀
<pb n="0875c" ed="T" xml:id="T13.0416.0875c"/>
<lb n="0875c01" ed="T"/>如來、應供、等正覺今在西方，經途去此過百
<lb n="0875c02" ed="T"/>千億諸佛國土，彼有世界名曰安樂。如是，如
<lb n="0875c03" ed="T"/>來今現在彼爲諸菩薩周匝圍遶，處大衆中
<lb n="0875c04" ed="T"/>說法敎化。』然而是人依所聞故，繫念、思惟、觀
<lb n="0875c05" ed="T"/>察不已了了分明，終獲見彼阿彌陀如來、應
<lb n="0875c06" ed="T"/>供、等正覺也。</p><p xml:id="pT13p0875c0606" cb:place="inline">「復次，賢護！譬如世間若男、若女，
<lb n="0875c07" ed="T"/>於睡夢中見種種事⸺所謂金、銀、衆寶、珍財、倉
<lb n="0875c08" ed="T"/>庫，或見朋友、諸知識輩，或見覺時心不樂者⸺
<lb n="0875c09" ed="T"/>是人夢中所對境界，或違、或順，或憂、或喜，有
<lb n="0875c10" ed="T"/>時語言歡欣極樂、有時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="beg0875004" n="0875004"/>躁<anchor xml:id="end0875004"/>慼盡意悲哀，是人
<lb n="0875c11" ed="T"/>寤已思惟、憶念，如夢所見爲他廣宣，追念夢
<lb n="0875c12" ed="T"/>中便生憂喜。如是，賢護！彼善男子、善女人端
<lb n="0875c13" ed="T"/>坐繫念，專心想彼阿彌陀如來、應供、等正覺
<lb n="0875c14" ed="T"/>如是相好、如是威儀、如是大衆、如是說法。如
<lb n="0875c15" ed="T"/>聞繫念，一心相續次第不亂，或經一日、或復
<lb n="0875c16" ed="T"/>一夜、如是或至七日七夜，如先所聞具足念
<lb n="0875c17" ed="T"/>故，是人必覩阿彌陀如來、應供、等正覺也。若
<lb n="0875c18" ed="T"/>於晝時不能見者，若於夜分或睡夢中阿彌
<lb n="0875c19" ed="T"/>陀佛必當現也。</p><p xml:id="pT13p0875c1907" cb:place="inline">「復次，賢護！譬如世間若男、若
<lb n="0875c20" ed="T"/>女，遠行他國，於睡夢中見本居家，時實不知
<lb n="0875c21" ed="T"/>爲晝、爲夜，而亦不知爲內、爲外。是人爾時所
<lb n="0875c22" ed="T"/>有眼根，墻壁、石山終不能障，乃至幽冥、黑闇
<lb n="0875c23" ed="T"/>亦不爲礙也。</p><p xml:id="pT13p0875c2306" cb:place="inline">「賢護！菩薩摩訶薩心無障礙亦
<lb n="0875c24" ed="T"/>復如是，當正念時，於彼所有佛刹中間，凡是
<lb n="0875c25" ed="T"/>一切<name role="" type="person">須彌山</name>王，及<name role="" type="person">鐵圍山</name>、大<name role="" type="person">鐵圍山</name>，乃至自
<lb n="0875c26" ed="T"/>餘諸黑山等，不能與此眼根爲障，而亦不能
<lb n="0875c27" ed="T"/>覆蔽此心。然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="beg0875005" n="0875005"/>是<anchor xml:id="end0875005"/>人者，其實未得天眼能見彼
<lb n="0875c28" ed="T"/>佛、亦無天耳聞彼法音、復非神通往彼世界、
<lb n="0875c29" ed="T"/>又亦不於此世界沒生彼佛前，而實但在此
<pb n="0876a" ed="T" xml:id="T13.0416.0876a"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/>世界中積念熏修、久觀明利故，終得覩彼阿
<lb n="0876a02" ed="T"/>彌陀如來、應、等正覺僧衆圍遶菩薩會中，或
<lb n="0876a03" ed="T"/>見自身在彼聽法，聞已憶念、受持、修行；或時
<lb n="0876a04" ed="T"/>復得恭敬、禮拜、尊承供養彼阿彌陀如來、應、等
<lb n="0876a05" ed="T"/>正覺已。是人然後起此三昧；其出觀已，次第
<lb n="0876a06" ed="T"/>思惟，如所見聞爲他廣說。</p><p xml:id="pT13p0876a0611" cb:place="inline">「復次，賢護！如此摩
<lb n="0876a07" ed="T"/>伽陀國有三丈夫：其第一者聞毘耶離城有
<lb n="0876a08" ed="T"/>一婬女名須摩那、彼第二人聞有婬女名菴
<lb n="0876a09" ed="T"/>羅波離、彼第三人聞有婬女名蓮華色。彼旣
<lb n="0876a10" ed="T"/>聞已，各設方便繫意懃求，無時暫廢。然彼三
<lb n="0876a11" ed="T"/>人實未曾覩如是諸女，直以遙聞卽興欲心，
<lb n="0876a12" ed="T"/>專念不息。後因夢已，在<name role="" type="person">王舍城</name>與彼女人共
<lb n="0876a13" ed="T"/>行欲事；欲事旣成，求心亦息，希望旣滿遂便
<lb n="0876a14" ed="T"/>覺寤；寤已追念夢中所行，如所聞見、如所證
<lb n="0876a15" ed="T"/>知、如是憶念，來詣汝所、具爲汝說者，汝應爲
<lb n="0876a16" ed="T"/>彼方便說法、隨順敎化，令其得住不退轉地、
<lb n="0876a17" ed="T"/>究竟成就阿耨多羅三藐三菩提。彼於當來
<lb n="0876a18" ed="T"/>必得成佛，號曰善覺如來、應供、等正覺、明行
<lb n="0876a19" ed="T"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0876a20" ed="T"/>尊。如是，三人旣得忍已，還復憶念往昔諸事
<lb n="0876a21" ed="T"/>了了分明也。</p><p xml:id="pT13p0876a2106" cb:place="inline">「賢護！彼善男子、善女人等，若欲
<lb n="0876a22" ed="T"/>成就菩薩摩訶薩思惟一切諸佛現前三昧
<lb n="0876a23" ed="T"/>亦復如是，其身常住此世界中，暫得聞彼阿
<lb n="0876a24" ed="T"/>彌陀如來、應供、等正覺名號，而能繫心相續
<lb n="0876a25" ed="T"/>思惟，次第不亂，分明覩彼阿彌陀佛，是爲菩
<lb n="0876a26" ed="T"/>薩思惟、具足成就諸佛現前三昧。</p><p xml:id="pT13p0876a2614" cb:place="inline">「因此三昧
<lb n="0876a27" ed="T"/>得見佛故，遂請問彼阿彌陀佛言：『世尊！諸菩
<lb n="0876a28" ed="T"/>薩等成就何法而得生此佛刹中耶？』爾時，阿
<lb n="0876a29" ed="T"/>彌陀佛語是菩薩言：『若人發心求生此者，常
<pb n="0876b" ed="T" xml:id="T13.0416.0876b"/>
<lb n="0876b01" ed="T"/>當繫心正念相續阿彌陀佛，便得生也；旣得
<lb n="0876b02" ed="T"/>生已，世尊於是知彼心故亦卽念彼，彼方得
<lb n="0876b03" ed="T"/>見佛、世尊耳。』</p><p xml:id="pT13p0876b0306" cb:place="inline">「賢護！時彼阿彌陀如來、應、等正
<lb n="0876b04" ed="T"/>覺吿彼人言：『諸善男子！汝當正念、精懃修習、
<lb n="0876b05" ed="T"/>發廣大心，必生此也。』</p><p xml:id="pT13p0876b0509" cb:place="inline">「賢護！時彼菩薩復白阿
<lb n="0876b06" ed="T"/>彌陀佛言：『世尊！是中云何念佛、世尊、精懃修
<lb n="0876b07" ed="T"/>習、發廣大心得生此刹耶？』</p><p xml:id="pT13p0876b0711" cb:place="inline">「賢護！時彼阿彌陀
<lb n="0876b08" ed="T"/>佛復吿彼言：『諸善男子！若汝今欲正念佛者，
<lb n="0876b09" ed="T"/>當如是念：「今者，阿彌陀如來、應、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>等<anchor xml:id="end0876001"/>正覺、明行
<lb n="0876b10" ed="T"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0876b11" ed="T"/>尊具有如是三十二相、八十隨形好，身色光
<lb n="0876b12" ed="T"/>明如融金聚，具足成就衆寶輦轝，放大光明
<lb n="0876b13" ed="T"/>坐師子座，沙門衆中說如斯法⸺其所說者，謂
<lb n="0876b14" ed="T"/>一切法本來不壞亦無壞者，如不壞色乃至
<lb n="0876b15" ed="T"/>不壞識等諸陰故，又如不壞地乃至不壞風
<lb n="0876b16" ed="T"/>等諸大故，又不壞色乃至不壞觸等諸入故，
<lb n="0876b17" ed="T"/>又不壞梵乃至不壞一切世主等；如是，乃至
<lb n="0876b18" ed="T"/>不念彼如來、亦不得彼如來。」彼作如是念如
<lb n="0876b19" ed="T"/>來已，如是次第得空三昧。善男子！是名正念
<lb n="0876b20" ed="T"/>諸佛現前三昧也。』</p><p xml:id="pT13p0876b2008" cb:place="inline">「賢護！爾時，彼菩薩從三昧
<lb n="0876b21" ed="T"/>起已，來詣汝所說此三昧相者，汝時卽應爲
<lb n="0876b22" ed="T"/>彼說法、隨順敎化，令於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0876b23" ed="T"/>提得不退轉。</p>
<lb n="0876b24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="beg0876002" n="0876002"/>賢<anchor xml:id="end0876002"/>護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>菩薩所問<anchor xml:id="end0876003"/>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0872001" to="#end0872001"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0872002" to="#end0872002"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">經</rdg></app>
<app from="#beg0872003" to="#end0872003"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">多及笈多等</rdg></app>
<app from="#beg0872004" to="#end0872004"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">賢護分思</rdg></app>
<app from="#beg0872005" to="#end0872005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一之一</rdg></app>
<app from="#beg0872006" to="#end0872006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0872a1901" to="#end0872a1901"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">所<note type="cf1">K07n0066_p0887a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg></app>
<app from="#beg0872007" to="#end0872007"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">隋言淨持，亦云少年，亦云仁童子等</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><note place="inline"><!--CBETA todo type: None-->隨言淨持亦云少年亦云仁童子等</note></rdg></app>
<app from="#beg0872008" to="#end0872008"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0872009" to="#end0872009"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">入此</rdg></app>
<app from="#beg0872c1701" to="#end0872c1701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">娑<note type="cf1">K07n0066_p0888a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0873001" to="#end0873001"><lem wit="#wit.orig">佛法，不隨他行故？云何當得大堅固<lb n="0873b18" ed="T"/>信，無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0873002" to="#end0873002"><lem wit="#wit.orig">妬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妬垢</rdg></app>
<app from="#beg0873c1501" to="#end0873c1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">物<note type="cf1">K07n0066_p0889c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">佛</rdg></app>
<app from="#beg0874001" to="#end0874001"><lem wit="#wit.orig">語言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">言語</rdg></app>
<app from="#beg0874002" to="#end0874002"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">揔</rdg></app>
<app from="#beg0874003" to="#end0874003"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0874004" to="#end0874004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">多受</rdg></app>
<app from="#beg0874005" to="#end0874005"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0874006" to="#end0874006"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0874c2901" to="#end0874c2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">說<note type="cf1">K07n0066_p0891b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">脫</rdg></app>
<app from="#beg0875001" to="#end0875001"><lem wit="#wit.orig">房</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">戶</rdg></app>
<app from="#beg0875002" to="#end0875002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">下</rdg></app>
<app from="#beg0875003" to="#end0875003"><lem wit="#wit.orig">涕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">洟</rdg></app>
<app from="#beg0875b1401" to="#end0875b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">智<note type="cf1">K07n0066_p0892a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg></app>
<app from="#beg0875004" to="#end0875004"><lem wit="#wit.orig">躁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">慘</rdg></app>
<app from="#beg0875005" to="#end0875005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876002" to="#end0876002"><lem wit="#wit.orig">賢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大方等大集賢</rdg></app>
<app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">菩薩所問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0872001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872001">經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0872002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872002">分【大】，經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0872003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872003">多【大】，多及笈多等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0872004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872004">思【大】，賢護分思【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0872005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872005">一【大】，一之一【明】</note>
<note n="0872006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872006">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0872007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872007"><note place="inline">隋言淨持亦云少年亦云仁童子等</note>【大】，〔－〕【明】，<note place="inline">隨言淨持亦云少年亦云仁童子等</note>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0872008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872008">俱【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0872009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0872009">入【大】，入此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0873001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0873001">（佛法…無）十六字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0873002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0873002">妬【大】，妬垢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0874001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874001">語言【大】，言語【宮】</note>
<note n="0874002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874002">捨【大】，揔【宋】</note>
<note n="0874003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874003">習【大】，集【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0874004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874004">受【大】，多受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0874005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874005">受【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0874006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874006">汝【大】，法【明】</note>
<note n="0875001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875001">房【大】，戶【宮】</note>
<note n="0875002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875002">不【大】，下【明】</note>
<note n="0875003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875003">涕【大】，洟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0875004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875004">躁【大】，慘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0875005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875005">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876002">賢【大】，大方等大集賢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">菩薩所問【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0872001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872001">〔經〕－【三】【宮】</note>
<note n="0872002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872002">分＝經【三】【宮】</note>
<note n="0872003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872003">多＋（及笈多等）【三】【宮】</note>
<note n="0872004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872004">（賢護分）＋思【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0872005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872005">一＋（之一）【明】</note>
<note n="0872006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872006">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0872007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872007">無夾註【明】，隨＝隋【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0872008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872008">〔俱〕－【三】【宮】</note>
<note n="0872009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0872009">入＋（此）【三】【宮】</note>
<note n="0873001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0873001">〔佛法…無〕十六字－【宮】</note>
<note n="0873002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0873002">妬＋（垢）【三】【宮】</note>
<note n="0874001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874001">語言＝言語【宮】</note>
<note n="0874002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874002">捨＝揔【宋】</note>
<note n="0874003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874003">習＝集【三】【宮】</note>
<note n="0874004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874004">（多）＋受【三】【宮】</note>
<note n="0874005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874005">受＝佛【三】【宮】</note>
<note n="0874006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0874006">汝＝法【明】</note>
<note n="0875001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875001">房＝戶【宮】</note>
<note n="0875002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875002">不＝下【明】</note>
<note n="0875003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875003">涕＝洟【三】【宮】</note>
<note n="0875004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875004">躁＝慘【三】【宮】</note>
<note n="0875005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875005">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">〔等〕－【三】【宮】</note>
<note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">（大方等大集）＋賢【三】【宮】</note>
<note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">〔菩薩所問〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0872a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0872a19.06" target="#nkr_note_add_0872a1901">所【CB】【麗-CB】，諸【大】</note>
<note n="0872c1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0872c17.05" target="#nkr_note_add_0872c1701">娑【CB】【麗-CB】，裟【大】</note>
<note n="0873c1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0873c15.16" target="#nkr_note_add_0873c1501">物【CB】【麗-CB】，佛【大】</note>
<note n="0874c2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0874c29.17" target="#nkr_note_add_0874c2901">說【CB】【麗-CB】，脫【大】</note>
<note n="0875b1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0875b14.14" target="#nkr_note_add_0875b1401">智【CB】【麗-CB】，知【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>